The Meaning of TET
- Thứ tư - 18/02/2015 10:09
- |In ra
- |Đóng cửa sổ này
To regard Tet simply as New Year, as one would in the West, would display a poor knowledge of the people of Vietnam.
|
In spite of its impressive credentials, the Gregorian New Year has not been generally accepted in Vietnam, in the countryside in particular. Our people pay it a courteous homage but reserve their heart and soul for the traditional Tet. Tet falls sometime between the last ten days of January and the middle part of February. For a nation of farmers attached to the land for millennia, it has always been a festival marking the commUNI0N of man with nature. In the flow of seasons it is a pause during which both the field and the tiller enjoy some rest after twelve months of labor. In this period of universal renewal the Vietnamese man feels surging within himself a fountain of youth. That feeling explains many fine customs: in the New Year all action should be pure and beautiful for it may be an omen foretelling events in the twelve months that follow. For three days, one takes extra care not to show anger and not to be rude to people. The most nagging mother-in-law will make peace with her daughter-in-law; a quarreling couple will smile pleasantly at each other; the new world should be the best of worlds. When the holiday ends, people will resume their activities in a new spirit following so-called opening rituals in which the ploughman will open the first furrow, the official applies his seal to the first document, the scholar trace the first character with his pen brush, the trader receives his first customer. As a rule, all members of the extended family try to spend the holiday (the idiom used is to “eat Tet”) together under the same roof. Children vow to be well-behaved and are often given gifts of cash wrapped in red paper. Several times a day, joss-sticks are lit on the family altar and offerings made of food, fresh water, flowers and betel. Family graves are visited, generally, before the end of the ‘outgoing’ year; fences are mended and the burial mounds tidied up. The Vietnamese Tet is an occasion for an entire people to share a common ideal of peace, concord and mutual love. I know of no communal celebration with more humanistic character.
(Excerpted
from
Sketches
for
A
Portrait
of
Vietnamese
Culture,
by
Huu
Ngoc) CUNG CHUC TAN XUAN Tet Nguyen Dan, is the lunar New year Festival and it is the most important Vietnamese holiday. Tet is the celebration of the beginning of spring as well as a new year. It is the time for family reUNI0Ns, exchanging gifs, best wishes and the beginning of a new year. PHAO NO
The holiday is also observed by a family visit to the church or pagoda to pray for good fortune and happiness. A sprig of the yellow blossomed. HOA MAI, is used to decorate the home. Tet officially lasts for seven days and ends with LE KHAI HA ritual during which CAY NEU is taken down. AO DAI
LE TAO QUAN Feast of the Household Gods, this holiday falls on the twenty-third of the twelfth month of the lunar year. The holiday marks the day on which the chief guardian spirit of the kitchen returns to heaven to report on the activities of the family. A new spirit is then assigned to the household for the coming year to replace the previous one. On the day of Le Tao Quan, each family pays tribute to the kitchen God. This includes buring sacrificial gold paper and offering a fish )carp_ for him to ride om his journey to heaven. LE GIAO THUA The transition hour between the old year and the new year. It is one of the most importamt times during the TET holidays. It occurs at the midnight hour on New Year''s Eve. GIAO THUA is the time when a family ushers out the spirits of the old year, a ritual called LE TRU TICH. It is especially important to give a warm welcome to the Spirit of the Hearth, TAO QUAN, who has been to visit the Jade Emperor, Drums, gongs and firecrackers announced the hour of LE GIAO THUA CAY NEU A bamboo pole (New Year''s Tree) stripped of its leaves except for a tuft on top. Red papaer decorates the tree which is planted outside the house during the Tet holidays. It is supposed to ward off the evil spririts during absence of the Spririt of the Hearth who leaves the family at this time to visit the palace of the Jade Emperor. See more... CAU DOI A literary art form of Chinese origin (parallel sentences). A cau doi, "sentence pair", consists of two sentences or lines. Each line corresponds with the other meaning as well as tone pattern and individual word meaning. The cau doi is usually used to convey good wishes on the Tet holidaya. It is highly specialized form of poetry. |

Literally,
Tet
Nguyen
Dan
means
the
first
morning
of
the
first
day
of
the
new
period.
Officially,
it
marks
the
beginning
of
a
new
year
on
the
lunar
calendar.
In
reality,
it
is
a
friendly,
festive,
family
holiday.
Painstaking
care
is
given
to
starting
the
year
out
right,
since
it
is
beleived
the
first
day
and
the
first
week
of
the
new
year
will
determine
the
fortunes
or
misfortunes
for
the
rest
of
the
year.
In
order
to
start
the
new
year
right
and
set
the
best
precedent,
vietnamese
houses
are
painted
and
cleaned.
New
clothes
are
purchased
for
the
first
day
of
Tet
and
old
debts
should
be
paid
and
great
care
is
taken
to
avoid
arguments.
Families
exchange
visits.
The
first
visitor
to
the
house
on
the
first
morning
of
Tet
is
very
important.
Particular
care
is
taken
to
arrange
in
advance
to
have
the
visitor
be
rich,
happy,
and
pretigious.
AO
DAI
leterally
long
dress,
the
women''s
national
dress
of
Vietnam.
It
is
a
contoured,
full-length
dress
worn
over
black
or
white
loose-fitting
trousers.
The
dress
splits
into
a
front
and
back
panel
from
the
waist
down.
There
are
many
stylish
variations
in
color
and
collar
design.
Originally,
the
ao
dai
was
loosely
tailored
with
four
panels,
two
of
which
were
tied
in
back.
In
1932,
a
nationalistic
literacy
group
called
the
Tu
Luc
Van
Doan
designed
what
is
essentially
now
the
ao
dai.
A
similar
costume
is
worn
the
men
and
is
also
called
an
ao
dai.
However,
the
mans''dress
is
shorter
(knee
length)
and
more
loose-fitting.
The
color
of
the
brocade
and
the
embroidered
dragon
were
worn
only
by
the
Emperor.
Purple
was
the
color
reserved
for
high
ranking
mandarins
while
the
blue
was
worn
by
those
mandarins
of
lower
rank.
The
dresses
for
mourning
have
frayed
fringes
a
line
up
the
back
and
may
be
either
white
or
black,
although
white
is
the
standard
color
for
mourning.