05:24 PST Chủ nhật, 17/11/2019
trang music

Menu

CLVNCOM English Edition
HÌNH MCHAU PMAI

Thống kê truy cập

Đang truy cậpĐang truy cập : 116

Máy chủ tìm kiếm : 22

Khách viếng thăm : 94


Hôm nayHôm nay : 4867

Tháng hiện tạiTháng hiện tại : 394549

Tổng lượt truy cậpTổng lượt truy cập : 20672328

Trang nhất » Tin Tức » English

Ngũ Đối Hạ 38 câu - Niềm Vui Trở Lại - 2 dàn Cổ nhạc : Vĩnh Long và Tây Ninh

Ngũ Đối Hạ 38 câu - Niềm Vui Trở Lại - 2 dàn Cổ nhạc : Vĩnh Long và Tây Ninh

Thân chào Quý Bạn, Hồi còn nhỏ ở Tân Trụ, Long An, có lần tôi theo Ba tôi (lúc ấy đang làm Trưởng Chi Y Tế) tới thăm một cựu bệnh nhân ( một vị bô lão xưa từng làm quan dưới triều Nguyễn) và được nghe vị bô lão này dùng đàn cò đờn bản Ngũ Đối Hạ . Lúc ấy, chỉ có Ba tôi biết thưởng thức, còn tôi thì mù tịt. Tuy nhiên, tôi còn nhớ những lời vị bô lão...

Xem tiếp...

HISTORY OF VIETNAMESE MUSIC

Đăng lúc: Thứ ba - 03/06/2014 08:34 - Đã xem: 2124
HISTORY OF VIETNAMESE MUSIC

HISTORY OF VIETNAMESE MUSIC



Dedicated to the traditional musicians of Vietnam:
“May their Art flourish and their creativity be reborn”
The Vietnamese have produced several worthwhile books about music but these have remained buried in the relative obscurity of the Vietnamese language.

THE PAST HISTORY OF VIETNAMESE MUSIC

The music of Vietnam and its history are too complex to be described briefly. True, to a large extent, Vietnamese music was handed down from one generation to another. I am spending my life studying music of every corner of the country, and am fortunate, however, in having some various written and oral sources on my research.

It is hoped that the present information will prove both informative and entertaining to those who have been attracted to Vietnamese music. The exact ethnological origin of the Vietnamese music is not clearly known. In addition to the Chinese, Korean, Mongolian and Southeast Asian’s influences found in archeological remnants, there seems to be something that can only be explained as indigenously Vietnamese.

Along with Chinese literature, architecture, government, and religion, Vietnam had adopted Chinese music models and developed music of her own. However, in the process of adaptation, the system was likely reshaped by the Vietnamese people according to their own well established habit.

Western music is easily understood by Westerners because it is part of their own heritage. A large part of Vietnamese music is either incomprehensible to them or greatly oversimplified for them by convenient stereotypes provided by only partially-informed writers, who sometimes confuse it with that of China. Therefore, before Westerners could understand Vietnamese music, they must first have an idea of its place in the general history of Vietnam.

Because of her geographical locations, Vietnam belongs as much to East-Asia as to South-Asia. Moreover, Vietnam was under Chinese domination for a thousand years (from the 1st to the 10th century). Besides, at the crossroads of peoples and civilization, Vietnam was also in touch with the people of the ancient Indianized Kingdom of Champa (The Cham still exist in greatly reduced number as one of the ethnic minorities in Viet Nam today).


Vietnamese music, like Vietnamese culture, is primarily East Asian rather than Southeast Asian. Its closest affinities are to China, Korea, Japan, and Mongolia. This combination of influences has produced a sophisticated and multifaceted musical culture, and it is not surprising that Vietnamese music shares many characteristics with that of China. Among the common items are the Pentatonic (five-tone) scale, and more than a dozen instruments, some of which are central to the music of both cultures.

Vietnam has many kinds of music, and many varieties of each musical form: The North, The Center and The South have their own kinds of music including:

Court music – (which has eight subdivisions)
Ceremonial and Religious music – The prayers of thanks and supplications of remembrance. (Religions include Buddhism, Confucianism, and Caodaiism)
Music for Entertainment - (roughly comparable to Western Chamber music)
Folk music and the ethnic minorities - provide even more variety with their own ceremonies, dances and songs.
Musical Theater, long popular in Vietnam, divides clearly into three sections:

The Folk Opera of the North - resembles the opera comic and the Renovated Theater of the South (Hat Cai luong).
The Classical Theater of the Central - akin to grand opera called the “Hat Boi”. Legend claims that the “Hat Boi” was initially brought to Viet Nam from China by a Chinese invasion soldier who was captured by the Vietnamese army. (1)
The Renovated Theater of the South (Hat Cai Luong) - a kind of operetta. It was born in the twentieth century as a mixture of Chamber music, French theater, and traditional element. (2)

-------------------------------------------------------------
(1)The Hat Boi is a conventionalized and symbolic art form, not at all a realistic one. The Vietnamese Hat Boi borrowed from Chinese opera the symbolic use of scenery, the costumes, makeup, and the gestures. Its stories remain mostly Chinese or translations of Chinese historical tales which have a Confucian moral. Musically, in Hat Boi the percussion is the most important element. The largest drum is the “trô'' ng chiên” (battle drum), which punctuates declamations and accompanies songs and dances, and also leads the orchestra. The second most important musician plays the “Kèn” (oboe or sona). The “Kèn” in Vietnamese ears “rips the heart from your intestines”, and it is therefore also used in funeral music. The “dan Co or dan Nhi and the dan Gao” (2 stringed-fiddle) is especially used to accompany declamations. Percussion instruments include Gongs and Cliquettes, and sometimes also the buffalo horn and Cymbals. Today, the Hat Boi is in a period of decline
(2) The Hat Cai luong - The growth of the Hat Cai luong made it necessary to have a great deal of additional music. The Nhac Tai Tu music was not enough; so many new pieces were written, particularly shorter selections to fit particular kinds of action. Singing is the most important feature, as 70 % to 80 % of a performance may be devoted to songs, accompanied by instruments such as the “dan Kim” or “dan Nguyet” (moon shaped-lute), the “dan Tranh” (Zither), the “dan Co” or “dan Nhi” and the “dan Gao” (2 stringed-fiddle), the “dan Tam” (3 nylon strings fretless lute), the “dan Doc huyen” or “dan Bau” (monochord). The Hat Cai luong has increased its popularity over the years compared with the Hat Boi.

 

Tác giả bài viết: tancogiaoduyen
Nguồn tin: NS Nguyen Vinh Bao
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 
du lich

CHUYỂN ĐẾN WEBSITE...

DUY TRÌ TRANG WEB & GIÚP NSKK

Đăng nhập thành viên

NSMAU

Thăm dò ý kiến

Bạn ưa thích giọng ca nam nghệ sĩ nào của thế hệ vàng nhất?

Út Trà Ôn

Hữu Phước

Thành Được

Thanh Hải

Minh Cảnh

Phương Quang

Thanh Sang

Minh Phụng

Minh Vương

Hùng Cường

Tấn Tài

Dũng Thanh Lâm

animation

Facebook

NS ANIMATION NHO

Ngũ Đối Hạ 38 câu - Niềm Vui Trở Lại - 2 dàn Cổ nhạc : Vĩnh Long và Tây Ninh

Thân chào Quý Bạn, Hồi còn nhỏ ở Tân Trụ, Long An, có lần tôi theo Ba tôi (lúc ấy đang làm Trưởng Chi Y Tế) tới thăm một cựu bệnh nhân ( một vị bô lão xưa từng làm quan dưới triều Nguyễn) và được nghe vị bô lão này dùng đàn cò đờn bản Ngũ Đối Hạ . Lúc ấy, chỉ có Ba tôi biết thưởng thức, còn tôi thì mù tịt. Tuy nhiên, tôi còn nhớ những lời vị bô lão này nói rằng bản Ngũ Đối Hạ là một bài luận văn hoàn chỉnh gồm nhập đề (lớp 1), thân bài ( 3 lớp kế tiếp), và kết luận (lớp 5). Thân bài có lúc hùng lẫn bi ai, nhưng lớp 5 phải có hậu, tức là kết quả tốt đẹp. Bản Ngũ Đối Hạ sau này được lưu truyền trong dân gian, và được dùng để rước lễ hoặc khai mạc những buổi cúng Đình. Hôm nay, tôi dùng thể điệu Ngũ Đối Hạ để viết và ca (dù giọng già không hay) bài Niềm Vui Trở Lại thuật lại tâm tình của một Cụ Bà là bạn của Mẹ tôi. Cụ bà nói rằng niềm sung sướng nhứt trong đời của Cụ là được ở gần Ngoại và Má của Cụ bà. Bài này được tôi ca theo tiếng đàn hoà tấu của dàn cổ nhạc Vĩnh Long và dàn cổ nhạc Tây Ninh. Phạm văn Phú TB: Tôi đã dùng lối diễn tả chân phương tuyệt vời của Cố Nữ Nghệ Nhân Bạch Huệ trong bài Hồn Thiêng Sông Núi của tác giả Trần ngọc Thạch để viết bài Niềm Vui Trở Lại.

 

Hé lộ 12 nam nghệ sĩ dẫn đầu danh sách đề cử giải Mai Vàng 2019

Danh sách nghệ sĩ và tác phẩm đang ở tốp đầu đề cử qua phiếu điện tử báo NLĐ trong đợt tổng kết mới nhất, 12 nam diễn viên sân khấu là những gương mặt tài năng, có nhiều vai diễn hay trong năm 2019.

 

Học người xưa để tìm lại vàng son cho cải lương ngày nay

Sáng 8-11, Hội Sân khấu TP HCM tổ chức tọa đàm "Theo dòng lịch sử sân khấu cải lương tại Sài Gòn – 1955-1975". Các nhà nghiên cứu, nghệ sĩ, nhà báo hiến kế, đóng góp ý kiến cho việc bảo tồn, phát triển cải lương trong thời đại mới.

 

: Thanh Hằng, Thanh Ngân và 3 tượng Mai Vàng

Thanh Hằng, Thanh Ngân cùng Ngân Quỳnh, Thanh Ngọc - những nghệ sĩ thế hệ thứ tư của gia tộc nổi tiếng 4 đời theo nghề hát - đã làm rạng danh thêm cho truyền thống của gia tộc

 

Xem hậu bối diễn, cô đào võ nhớ "Nhụy Kiều tướng quân"

Chương trình văn nghệ do đoàn "Tình ca Bắc Sơn" tổ chức tại Khu Dưỡng lão nghệ sĩ TP HCM tối 3-11 đã làm ấm lòng các nghệ sĩ đang an dưỡng ở đây. Trong đó, NSƯT Diệu Hiền xúc động với trích đoạn "Nhụy Kiều tướng quân" do diễn viên trẻ thể hiện.

 

NSƯT Vũ Linh: "Phương Hồng Thủy là cô đào tình tứ nhất"

Tối 30-10, trong buổi họp mặt nghệ sĩ, Vũ Linh đã bộc bạch suy nghĩ về NSƯT Phương Hồng Thủy và những vấn đề về sân khấu cải lương.

 

Thêm một nữ đạo diễn trẻ dựng vở lịch sử

Đông khán giả đã đến xem và cổ vũ nồng nhiệt vở cải lương "Dậy sóng Bạch Đằng Giang" do nữ đạo diễn trẻ Dương Thị Kim Tiến dàn dựng tại Nhà hát Trần Hữu Trang (TP HCM) tối 25-10.

 

Khán giả không muốn mua vé xem ca nhạc?

Khi khán giả có rất nhiều lựa chọn cho nhu cầu giải trí (hoàn toàn miễn phí) của mình như hiện nay, việc ai đó bỏ tiền mua vé để xem chương trình mà không phải quá đặc sắc đôi khi phải cân nhắc

 

Nghệ sĩ Thanh Hằng: “Thanh xuân của tôi chỉ toàn nỗi buồn”

Nghệ sĩ Thanh Hằng chia sẻ chị không biết thanh xuân là gì, vì từ năm 14 tuổi chị đã phải bươn chải ngoài đời, theo đoàn hát và cứ thế lao vào công việc: “Nhiều lúc tôi suy nghĩ, đời có gì mà vui?”

 

"Nàng Kiều" qua cách kể của 4 đạo diễn tài năng

Cả bốn đạo diễn đã chọn những lát cắt éo le về cuộc đời Kiều nhưng không phải kể lể mà cùng khán giả đi tìm lời giải: Thế nào là sự đồng cảm của con người đương đại về Kiều?

 

NSƯT Mỹ Hằng: Người đưa đò thầm lặng

Trong thời gian qua, NSƯT Mỹ Hằng cùng với NS Thanh Lựu đã giúp Nhà hát cải lương Trần Hữu Trang thực hiện 8 khóa đào tạo diễn viên cải lương với học viên chủ yếu là công nhân, giáo viên, tiểu thương...

 

Đồng nghiệp thương tiếc nghệ sĩ Phan Quốc Hùng

Trưa 18-10, đông đảo nghệ sĩ sân khấu đã tiễn đưa nghệ sĩ Phan Quốc Hùng về nơi an nghỉ cuối cùng. Hôm nay cũng trùng với sinh nhật lần thứ 67 của ông.

 

Như Quỳnh chia sẻ lý do làm mẹ đơn thân

Là thần tượng của nhiều thế hệ khán giả, chuyện đời tư ca sĩ Như Quỳnh được đặc biệt quan tâm.

 

Nghệ sĩ Phan Quốc Hùng đột ngột qua đời

NSND Thoại Miêu vừa thông báo sự ra đi đột ngột của chồng bà, nghệ sĩ Phan Quốc Hùng - SN 1952, nguyên giám đốc Nhà hát Trần Hữu Trang - vào lúc 12 giờ ngày 14-10. Các nghệ sĩ của Nhà hát Cải lương Trần Hữu Trang xúc động bày tỏ niềm thương tiếc.

 

Đam mê và quyền lực làm mới cải lương lịch sử

Sân khấu Kim Ngân vừa ra mắt vở cải lương lịch sử Đam mê và quyền lực (tác giả và đạo diễn: NSƯT Hoa Hạ) tại Nhà hát Bến Thành, quận 1.

 

‘Đường Đến Ánh Đèn Sân Khấu,’ kéo khán giả đến với cải lương

Sau hơn 15 năm vắng bóng trong địa hạt cải lương, nghệ nhân Trần Đông Phương “tái xuất giang hồ” tại Little Saigon với tuồng cải lương “Đường Đến Ánh Đèn Sân Khấu,” một nỗ lực của ông trong việc phục hồi vị trí xứng đáng cho bộ môn cải lương tại hải ngoại.